dove posso tradurre e timbrare i materiali per la domanda di studio all'estero?
durante il processo di studio all'estero, molti materiali per la domanda devono essere tradotti, certificati e timbrati da una società di traduzione formale. quindi, quali materiali devono essere tradotti? quanto costa la traduzione?
materiali che devono essere tradotti per studiare all'estero
1. trascrizione: essendo un materiale importante per la domanda di studio all'estero, la trascrizione deve essere tradotta nella lingua del paese di destinazione e certificata da una società di traduzione professionale.
2. certificati di istruzione e laurea: anche questi documenti devono essere tradotti nella lingua del paese di destinazione e certificati da una società di traduzione formale.
3. libro di registrazione della famiglia: di solito anche il libro di registrazione della famiglia deve essere tradotto e certificato, soprattutto per le domande di visto in alcune circostanze particolari.
4. certificato di deposito bancario: utilizzato per dimostrare il sostegno finanziario durante il periodo di studio all'estero, deve essere tradotto nella lingua del paese di destinazione e certificato.
5. certificato immobiliare, certificato di previdenza sociale, certificato di reddito, conto profitti e perdite aziendali: potrebbe essere necessario tradurre questi materiali quando si richiede l'immigrazione o si studia all'estero. i requisiti specifici variano a seconda del paese e della situazione individuale e di solito richiedono la gestione di una società di traduzione professionale.
6. documenti come certificati di nascita e certificati di matrimonio: questi materiali a volte devono essere tradotti quando si richiede un visto o si viaggia per dimostrare la situazione familiare del richiedente e l'intenzione di tornare in cina.
il processo di traduzione e stampa di materiali per studiare all'estero
1. scegli una società di traduzione formale: quando scegli una società di traduzione, assicurati che abbia qualifiche legali. dovresti verificare se l'azienda dispone di una licenza commerciale e di un certificato di registrazione fiscale e ha una buona reputazione ed esperienza.
2. preparare i materiali pertinenti: dopo aver selezionato un'agenzia di traduzione, preparare i documenti originali da tradurre, la lettera di autorizzazione alla traduzione (comprese informazioni, scopo, tipo di lingua e tempi di consegna dei materiali tradotti) e il compenso di traduzione.
3. attendi la traduzione e la timbratura: dopo aver inviato i materiali e pagato le tariffe, l'agenzia di traduzione inizierà a tradurre e timbrare. a seconda del carico di lavoro, potrebbe volerci del tempo, quindi organizza il tempo in anticipo per evitare di influenzare il processo di visto.
4. conserva correttamente i documenti tradotti: i documenti tradotti e timbrati sono giuridicamente vincolanti, quindi devono essere conservati correttamente. la perdita o il danneggiamento possono influire su procedure importanti come le richieste di visto.
costo della traduzione dei materiali di studio all'estero
certificati di laurea e altri certificati accademici: circa 100 yuan/copia
trascrizione: circa 150 yuan/copia
visto, documenti di immigrazione: circa 100 yuan/copia
certificato di deposito bancario: circa 100 yuan/copia
registro delle famiglie: circa 200-450 yuan/copia
curriculum vitae: circa 150-400 yuan
documenti come certificati di matrimonio e di celibato: circa 100-250 yuan/pagina
certificato di nascita: circa 140 yuan/pagina
certificato di proprietà: circa 150 yuan/copia
nota: i prezzi sopra indicati sono solo di riferimento e il prezzo specifico sarà soggetto alle effettive esigenze del progetto.