tutte le categorie

notizia

casa > novità

standard tariffari per la traduzione di comunicati stampa: servizi professionali di traduzione di comunicati stampa

tempo: 20/01/2025visite: 22

essendo uno strumento importante per la trasmissione delle informazioni, i comunicati stampa possono essere tradotti in più lingue per superare efficacemente le barriere linguistiche, garantire la corretta diffusione delle informazioni in diversi contesti culturali e promuovere l'interazione tra i media internazionali. allora, come tradurre i comunicati stampa? come addebitano solitamente le società di traduzione?

  punti chiave della traduzione del comunicato stampa

1. tempestività dei comunicati stampa

i comunicati stampa stessi hanno una forte attualità, quindi anche la traduzione deve essere completata entro un tempo limitato per garantire la tempestiva trasmissione delle informazioni.

2. stile linguistico conciso e chiaro

il linguaggio dei comunicati stampa è solitamente conciso e diretto, con lo scopo di trasmettere in modo chiaro le informazioni principali. nel processo di traduzione è necessario mantenere la semplicità del testo originale ed evitare di utilizzare frasi troppo complesse per garantire che i lettori della lingua di destinazione possano capirlo facilmente.

3. attrattiva dei comunicati stampa

il titolo del comunicato stampa è cruciale e influisce direttamente sulla disponibilità dei lettori a leggere oltre. quando traduce il titolo, il traduttore deve trasmettere fedelmente il testo originale utilizzando le abitudini espressive della lingua di destinazione per rendere il titolo più attraente e accattivante.

4. precisione delle parole chiave

le parole chiave nel comunicato stampa aiutano i lettori a cogliere rapidamente il tema della notizia. durante la traduzione è necessario garantire la trasmissione accurata di queste parole chiave e renderle più evidenti attraverso mezzi adeguati.

 commissioni per la traduzione di comunicati stampa

le società di traduzione solitamente stabiliscono i prezzi in base a fattori quali la combinazione linguistica di traduzione, il tipo di file, la difficoltà della traduzione e i requisiti di tempestività. il costo della traduzione di un comunicato stampa viene generalmente calcolato in base al numero di parole o caratteri e il prezzo specifico varierà a seconda della combinazione linguistica e della difficoltà della traduzione. prendendo come esempio la traduzione cinese-inglese, la citazione di riferimento è la seguente:

cinese-inglese: 150-210 yuan/mille parole

inglese-cinese: 130-180 yuan/mille parole

va notato che i prezzi sopra indicati sono solo di riferimento e le tariffe specifiche sono soggette alla quotazione effettiva del progetto.

in qualità di fornitore di servizi di traduzione professionale, artlangs translation company può fornire ai clienti servizi di traduzione di comunicati stampa di alta qualità. i nostri servizi di traduzione di notizie coprono molteplici settori, tra cui automobili, finanza, assistenza medica, istruzione, sport, moda, informatica e settore immobiliare. supportiamo più di 230 lingue e disponiamo di 11.219 traduttori madrelingua di alto livello. possiamo individuare i traduttori più adatti in base alle esigenze del cliente e fornire servizi professionali, di alta qualità e personalizzati.

notizie calde