quanto costa tradurre un curriculum dal cinese all'inglese?
un curriculum tradotto eccellente non solo migliora l'immagine dell'intervistato, ma fornisce anche all'intervistato maggiori opportunità di colloquio e tassi di successo. quindi, quanto costa tradurre un curriculum? questo articolo introdurrà in dettaglio il servizio di traduzione di curriculum e i suoi standard di tariffazione.
il servizio di traduzione di curriculum personale fornito da artlangs translation adotta un modello che combina la traduzione con il perfezionamento della lingua madre. il nostro servizio non si concentra solo sulla traduzione accurata del contenuto del curriculum, ma fornisce anche suggerimenti per l'ottimizzazione del contenuto, della struttura e della logica in base alla situazione specifica del richiedente. una volta completata la traduzione, la miglioreremo anche nella lingua madre per garantire che il curriculum soddisfi gli standard dei curriculum in inglese e renderlo più autentico e professionale.
riprendi il processo di traduzione
1. traduzione preliminare
rispetteremo rigorosamente il testo originale e utilizzeremo uno stile di scrittura standardizzato per garantire che la tua intenzione originale venga trasmessa accuratamente.
2. revisione bilingue
esaminare attentamente l'accuratezza del contenuto tradotto e correggere le espressioni inappropriate o imprecise.
3. correzione di bozze in lingua madre (servizio di correzione di bozze standard)
per garantire la correttezza grammaticale, la formulazione, la struttura della frase, la logica e la fluidità vengono ottimizzate in modo completo per rendere il curriculum più in linea con le abitudini di espressione dei madrelingua.
4. revisione della qualità della correzione di bozze
la grammatica, la struttura delle frasi e la fluidità del contesto del curriculum vengono ricontrollate e riviste per garantire che la qualità complessiva raggiunga il miglior livello.
tariffa standard per la traduzione del curriculum
a seconda delle esigenze, la traduzione del curriculum può essere completata da traduttori cinesi o stranieri. i traduttori stranieri di solito applicano tariffe più elevate e la maggior parte dei clienti tende a scegliere traduttori cinesi per la traduzione. prendendo ad esempio lo standard di traduzione cinese-inglese, il prezzo di mercato di un traduttore cinese con certificato di traduzione catti livello 2 è di circa 120-200 yuan per mille parole. il costo dei traduttori stranieri è solitamente più alto, soprattutto perché sono necessarie modifiche e rifiniture sulla base della traduzione dal cinese all’inglese, e il prezzo è all’incirca tra 300-400 yuan per mille parole.
il servizio di perfezionamento dei traduttori stranieri presenta alcuni vantaggi, come la possibilità di vedere chiaramente le tracce di modifica, la possibilità di fornire commenti su determinate modifiche e l'ulteriore comunicazione e conferma con i traduttori stranieri, in modo da garantire la qualità di traduzione ideale.
requisiti di base per la traduzione del curriculum
1. professionalità
la traduzione del curriculum deve essere eseguita da professionisti esperti con competenze bilingue in cinese e inglese per garantire la qualità della traduzione.
2. precisione
la traduzione dovrebbe comprendere appieno il contesto del testo originale, selezionare accuratamente il vocabolario e gli schemi delle frasi e garantire una trasmissione accurata del significato.
3. riservatezza
i traduttori devono rispettare rigorosamente l'accordo di riservatezza per garantire che la privacy delle informazioni personali del cliente e del contenuto del curriculum sia protetta.
4. servizio post-vendita
con la premessa di non modificare il contenuto originale, forniamo servizi di modifica gratuiti finché il cliente non è completamente soddisfatto.
attraverso i servizi professionali di artlangs translation, il tuo curriculum sarà più eccezionale e aumenterà la tua competitività nel processo di ricerca di lavoro.