tutte le categorie

Notizia

Casa > Notizie

Quali sono i servizi di localizzazione forniti dalle agenzie di traduzione?

Ora: 2024-05-24Visite: 188

Traduzione della localizzazione è un'attività di produzione che personalizza i prodotti in base alle esigenze di un paese/regione specifico o di un mercato linguistico per soddisfare le esigenze speciali degli utenti in quel mercato per lingua e cultura. Le società di traduzione solitamente forniscono i seguenti servizi di traduzione di localizzazione:

 

1. Traduzione della localizzazione del sito Web: modifica il sito Web per soddisfare le esigenze specifiche degli utenti in mercati specifici per lingua e funzionalità. Ciò può includere la traduzione del testo, gli adattamenti dell'interfaccia utente, lo sviluppo di funzionalità locali, la produzione di documentazione online e manuali stampati e attività di garanzia della qualità del software per garantire che le versioni localizzate funzionino correttamente.

 

2. Traduzione della localizzazione del software: adattare le funzioni, l'interfaccia utente (UI), la guida in linea e la documentazione del prodotto software per adattarlo alle abitudini culturali specifiche e alle preferenze culturali del mercato di destinazione. L'ambito dei servizi include la traduzione e la composizione delle risorse software, la localizzazione dell'interfaccia utente, la riprogettazione e l'adeguamento dell'interfaccia utente, la localizzazione del sistema di guida in linea, il miglioramento e l'adeguamento delle funzioni, i test funzionali e i test di traduzione, l'automazione della traduzione e la gestione della localizzazione del prodotto, ecc.

 

3. Traduzione della localizzazione del gioco: tradurre giochi provenienti da diversi paesi nelle lingue di altri paesi e assicurarsi che i giochi tradotti siano conformi alle abitudini di utilizzo e all'uso gergale delle persone nel paese di destinazione.

 

4. Traduzione localizzata di documenti multimediali: con l'applicazione diffusa della tecnologia multimediale, i contenuti nelle attività commerciali e nell'istruzione e formazione contengono sempre più elementi multimediali come audio, video, animazione e contenuti Flash. Per migliorare l'esperienza utente, questi devono essere I contenuti vengono tradotti localmente.

 

Artlangs Translation Company ha maturato una vasta esperienza nella traduzione e localizzazione di progetti quali siti web, software, giochi e contenuti multimediali, che riguardano finanza, diritto, giochi, tecnologia dell'intelligenza artificiale, cultura e intrattenimento cinematografico e televisivo, medicina, tecnologia informatica, ingegneria elettronica, ingegneria meccanica, automobili, turismo, energia, industria chimica, ambiente e altri settori, supportando le lingue inglese, giapponese, russo, spagnolo, francese, tedesco, coreano, vietnamita, tailandese, portoghese, arabo e altre per soddisfare le diverse esigenze dei clienti.

NOTIZIA CALDA