quali sono i servizi di localizzazione forniti dalle società di traduzione?
traduzione di localizzazione è un'attività di produzione che personalizza i prodotti in base alle esigenze di uno specifico paese/regione o mercato linguistico per soddisfare le esigenze speciali degli utenti in quel mercato per lingua e cultura. le società di traduzione solitamente forniscono i seguenti servizi di traduzione di localizzazione:
1. traduzione localizzazione sito web: modifica il sito web per soddisfare le esigenze speciali degli utenti in mercati specifici per lingua e funzionalità. ciò può includere la traduzione del testo, le regolazioni dell'interfaccia utente, lo sviluppo di funzionalità locali, la produzione di documentazione online e manuali stampati e attività di garanzia della qualità del software per garantire che le versioni localizzate funzionino correttamente.
2. traduzione della localizzazione del software: adattare le funzioni, l'interfaccia utente (ui), la guida in linea e la documentazione del prodotto software per adattarlo alle abitudini culturali specifiche e alle preferenze culturali del mercato di destinazione. l'ambito dei servizi comprende la traduzione e la composizione delle risorse software, la localizzazione dell'interfaccia utente, la riprogettazione e l'adeguamento dell'interfaccia utente, la localizzazione del sistema di guida in linea, il miglioramento e l'adeguamento delle funzioni, test funzionali e test di traduzione, automazione della traduzione e gestione della localizzazione del prodotto, ecc.
3. traduzione della localizzazione dei giochi: traduci giochi da diversi paesi nelle lingue di altri paesi e assicurati che i giochi tradotti siano conformi alle abitudini di utilizzo e all'uso dello slang delle persone nel paese di destinazione.
4. traduzione localizzata di documenti multimediali: con l'applicazione diffusa della tecnologia multimediale, i contenuti nelle attività commerciali e nell'istruzione e formazione contengono sempre più elementi multimediali come audio, video, animazioni e contenuti flash. per migliorare l'esperienza dell'utente, questi contenuti devono essere tradotti localmente.
artlangs translation company ha accumulato una ricca esperienza di traduzione di localizzazione in progetti quali siti web, software, giochi e contenuti multimediali, che coinvolgono finanza, diritto, giochi, tecnologia ai, cultura e intrattenimento cinematografico e televisivo, medicina, tecnologia dell'informazione, ingegneria elettronica, ingegneria meccanica, automobili. , turismo, energia, industria chimica, ambiente e altri campi, supportando inglese, giapponese, russo, spagnolo, francese, tedesco, coreano, vietnamita, tailandese, portoghese, arabo e altre lingue per soddisfare le diverse esigenze dei clienti.