svelato il prezzo della traduzione video di un minuto: spiegazione dettagliata da parte di aziende professionali!
con il continuo afflusso di opere cinematografiche e televisive straniere, la domanda di traduzione video sta gradualmente aumentando. la traduzione video non è semplicemente una conversione di testo; comporta un adattamento globale della lingua e della cultura. richiede che i traduttori siano competenti sia nella lingua di partenza che in quella di destinazione, pur avendo una visione approfondita del background culturale, del tono emotivo e dei contesti specifici del video. per molti clienti che necessitano di una traduzione video, la comprensione dei costi di traduzione è diventata un punto focale della loro attenzione. quindi, quali sono gli standard di tariffazione nazionali per i servizi di traduzione video? quanto costa tradurre un video di un minuto?
il prezzo di traduzione video è influenzato da molteplici fattori ed è difficile da generalizzare. ecco i principali fattori che influenzano il prezzo:
1.coppia linguistica: la difficoltà di traduzione e la domanda del mercato per diverse coppie linguistiche influiscono direttamente sul prezzo. ad esempio, il costo per tradurre un video dall’inglese al cinese può variare dai 100 ai 500 yuan al minuto; mentre per le combinazioni linguistiche meno comuni, come dal giapponese al tailandese, il costo al minuto può raggiungere dai 300 agli 800 yuan, o anche di più.
2.tipo video: il tipo e la professionalità del video influiscono in modo significativo sul prezzo. i normali video di intrattenimento, come film, serie televisive e spettacoli di varietà, utilizzano un linguaggio semplice e presentano minori difficoltà di traduzione, quindi prezzi più bassi. ad esempio, il costo per la traduzione dei sottotitoli di un film normale va dagli 80 ai 300 yuan al minuto. tuttavia, i video didattici sulla chirurgia medica, a causa del loro alto livello di professionalità, possono costare dai 400 ai 1000 yuan al minuto.
3.metodo di traduzione: i prezzi per la traduzione dei sottotitoli, la traduzione del doppiaggio e la traduzione della narrazione differiscono. la traduzione dei sottotitoli ha costi più bassi e prezzi relativamente più bassi. la traduzione del doppiaggio, a causa del coinvolgimento di doppiatori professionisti, della tecnologia di sincronizzazione labiale e di altri fattori, ha costi e prezzi più elevati, in genere superiori dal 50% al 100% rispetto alla traduzione dei sottotitoli. il prezzo per la traduzione della narrazione rientra tra i due. ad esempio, la traduzione dei sottotitoli costa dai 100 ai 500 yuan al minuto, la traduzione del doppiaggio dai 150 ai 1.000 yuan e la traduzione della narrazione dai 120 ai 600 yuan al minuto.
inoltre, sul prezzo influiscono anche fattori come la durata del video e i tempi di consegna. di solito, i progetti video più lunghi possono usufruire di sconti sul prezzo unitario. se i clienti richiedono che la traduzione venga completata in breve tempo, le società di traduzione possono addebitare una tariffa di consegna urgente, che in genere varia dal 20% al 100% del prezzo normale.
artlangs translation vanta una vasta esperienza nel campo della traduzione video, essendo specializzata in vari tipi di servizi di traduzione video, tra cui video didattici, lavori cinematografici e televisivi, conferenze, video promozionali, discorsi aziendali e video di presentazione dei prodotti. ci impegniamo a fornire servizi di traduzione di alta qualità per garantire una consegna accurata dei contenuti. per preventivi e dettagli sui servizi di traduzione video, contattate artlangs translation.