tutte le categorie

notizia

casa > novità

servizi di traduzione di contratti di commercio internazionale: quale agenzia di traduzione è meglio scegliere?

tempo: 2024-05-15visite: 570

nella cooperazione commerciale internazionale, la traduzione di contratti commerciali e commerciali non è solo un ponte per comunicare i desideri di entrambe le parti, ma anche la chiave per garantire il regolare svolgimento della cooperazione. artlangs translation è una società di traduzione professionale con una storia di oltre 20 anni, impegnata a fornire servizi di traduzione di contratti di commercio internazionale accurati ed efficienti a clienti in tutto il mondo.


standard di tariffazione dei contratti di commercio internazionale:


i contratti sono documenti con un numero relativamente elevato di parole. la maggior parte delle società di traduzione tradizionali addebita tariffe in base al numero di parole. generalmente, il prezzo unitario è di mille parole. il prezzo unitario specifico deve essere determinato in base alla difficoltà del contratto, alla lingua in cui il contratto deve essere tradotto e al periodo di costruzione specifico. ad esempio, il prezzo della traduzione contrattuale di manoscritti ordinari è generalmente di circa due o tremila parole, e il prezzo sarà più costoso in settori speciali, come quello medico, legale e altri. inoltre, se non hai fretta, segui semplicemente il normale periodo di costruzione e non richiedi tempi di consegna rapidi, quindi il costo sarà relativamente basso.


cose da tenere presente quando si traducono contratti commerciali internazionali:


1. prestare attenzione alla traduzione dei termini professionali nel contratto

 

nel contratto saranno presenti molti termini legali e professionali legati al settore ed è necessario trovare un traduttore professionista adatto per la traduzione, altrimenti la qualità della traduzione non può essere garantita e si potrebbero causare problemi inutili.


2. prestare attenzione alla revisione della traduzione del contratto


il dipartimento di revisione ha una maggiore responsabilità per i contratti e altri documenti giuridicamente correlati e deve essere controllato attentamente per vedere se ci sono traduzioni errate, traduzioni mancanti, ecc. se un problema del genere non viene trovato, è abbastanza serio, quindi dobbiamo per controllare rigorosamente ogni fase del processo di traduzione.
in un'altra situazione, ad esempio, quando si intraprendono attività commerciali all'estero, a causa di questioni legali, il tribunale richiederà alle parti di tradurre il contratto in corso in cinese come prova per il processo. pertanto, i requisiti di qualità della traduzione per questo tipo di materiale tradotto sono molto severi.

 

artlangs translation è un fornitore di servizi di traduzione contrattuale professionale e formale. i membri del nostro team di progetto di traduzione contrattuale hanno una profonda conoscenza degli sviluppi del settore e della terminologia tecnica. con l'aiuto di un rigoroso sistema di controllo qualità, procedure operative standardizzate e standard di audit unici, abbiamo fornito servizi di traduzione contrattuale di alto livello a molti clienti aziendali e privati. se hai bisogno di servizi di traduzione contrattuale, puoi consultare il servizio clienti online del nostro sito ufficiale per conoscere maggiori dettagli sul servizio e ottenere un preventivo accurato.

notizie calde

Get the latest catalog and price list
  • Do you support customization?
  • What is the shipping cost?
  • What is the best price you can offer?