tutte le categorie

Notizia

Casa > Notizie

Servizi di traduzione di contratti commerciali internazionali: quale agenzia di traduzione è meglio scegliere?

Ora: 2024-05-15Visite: 76

Nella cooperazione commerciale internazionale, la traduzione di contratti commerciali e aziendali non è solo un ponte per comunicare i desideri di entrambe le parti, ma anche la chiave per garantire il regolare svolgimento della cooperazione. Artlangs Translation è un'azienda di traduzione professionale con una storia di oltre 20 anni, dedicata a fornire servizi di traduzione di contratti commerciali internazionali accurati ed efficienti a clienti in tutto il mondo.


Norme di tariffazione dei contratti commerciali internazionali:


I contratti sono documenti con un numero relativamente elevato di parole. La maggior parte delle agenzie di traduzione regolari addebita tariffe basate sul numero di parole. In genere, il prezzo unitario è di mille parole. Il prezzo unitario specifico deve essere determinato in base alla difficoltà del contratto, alla lingua in cui il contratto deve essere tradotto e al periodo di costruzione specifico. Ad esempio, il prezzo della traduzione contrattuale di manoscritti ordinari è in genere di circa duemila o tremila parole e il prezzo sarà più costoso in settori speciali, come quello medico, legale e altri. Inoltre, se non hai fretta, segui semplicemente il normale periodo di costruzione e non richiedere accelerazioni, quindi il costo sarà relativamente basso.


Cose da tenere a mente quando si traducono contratti commerciali internazionali:


1. Prestare attenzione alla traduzione dei termini professionali nel contratto

 

Nel contratto saranno presenti molti termini legali e professionali legati al settore, ed è necessario trovare un traduttore professionista per la traduzione, altrimenti la qualità della traduzione non può essere garantita e potrebbero verificarsi inutili problemi.


2. Prestare attenzione alla revisione della traduzione del contratto


Il reparto di revisione ha una maggiore responsabilità per i contratti e altri documenti legali correlati, e deve essere attentamente controllato per vedere se ci sono traduzioni errate, traduzioni mancanti, ecc. Se non si riscontra un problema del genere, è piuttosto grave, quindi dobbiamo controllare rigorosamente ogni fase del processo di traduzione.
In un'altra situazione, ad esempio, quando si svolgono attività commerciali all'estero, a causa di problemi di contenzioso, il tribunale richiederà alle parti di tradurre il contratto corrente in cinese come prova per il processo. Pertanto, i requisiti di qualità della traduzione per questo tipo di materiali tradotti sono molto rigorosi.

 

Artlangs Translation è un fornitore di servizi di traduzione di contratti formali e professionali. I membri del nostro team di progetto di traduzione di contratti hanno una profonda conoscenza degli sviluppi del settore e della terminologia tecnica. Con l'aiuto di un rigoroso sistema di controllo qualità, procedure operative standardizzate e standard di auditing unici, abbiamo fornito servizi di traduzione di contratti di alto livello a molti clienti aziendali e individuali. Se hai bisogno di servizi di traduzione di contratti, puoi consultare il nostro sito Web ufficiale del servizio clienti online per saperne di più sui dettagli del servizio e ottenere un preventivo accurato.

NOTIZIE CALDE