Servizio di traduzione di atti d'accusa - Società di traduzione legale approvata dal tribunale
Nel mondo legale, le differenze linguistiche spesso diventano barriere alla comunicazione e la traduzione professionale e accurata degli atti di accusa è un ponte per superare questa barriera. La traduzione degli atti di accusa è un lavoro altamente specializzato che coinvolge molti aspetti come la terminologia legale, le procedure di contenzioso e i materiali di prova. Pertanto, è fondamentale scegliere un'azienda di traduzione qualificata. Artlangs Translation Company ha un team di traduzione di atti di accusa professionale. I membri hanno una vasta esperienza nella traduzione legale e una solida competenza legale. Sono in grado di comprendere accuratamente il significato del testo originale e garantire la professionalità e l'accuratezza della traduzione.
Nella traduzione dell'atto di accusa, la traduzione cinese delle qualifiche e delle prove fornite dalle parti dovrebbe essere generalmente rilasciata da un'agenzia di traduzione riconosciuta dal tribunale. Tuttavia, non ci sono disposizioni legali o giudiziarie pertinenti che richiedono che i documenti di traduzione siano tradotti da un'agenzia di traduzione designata dal tribunale, quindi le parti possono negoziare per determinare un'agenzia di traduzione qualificata. Queste istituzioni devono avere una licenza commerciale per i servizi di traduzione e avere le parole "servizi di traduzione" nel loro nome.
Per la traduzione di documenti di accusa per persone straniere collegate, le copie originali o gli oggetti devono essere forniti al tribunale. Quando si presentano certificati di documenti stranieri, devono essere accompagnati da una traduzione cinese prodotta da un'istituzione o una persona con qualifiche di traduzione. Se la prova è formata a Hong Kong, Macao, Taiwan o all'estero, devono essere completate anche le corrispondenti procedure di notarizzazione e certificazione. Se viene fornita la testimonianza di un testimone, il testimone deve comparire di persona per testimoniare (tranne per le cinque circostanze in cui il testimone non è in grado di comparire in tribunale a causa di difficoltà), altrimenti sarà responsabile della prova. Rischio di invalidità o inammissibilità della testimonianza del testimone.
I requisiti di qualificazione per una società di traduzione di documenti di accusa solitamente includono una licenza commerciale debitamente registrata e rilasciata dalla State Administration for Industry and Commerce, un sigillo ufficiale con le parole "Translation Services" e un nome aziendale in inglese. Inoltre, la traduzione deve includere anche un giuramento, il nome completo e il livello del certificato di qualificazione della traduzione, la firma del traduttore, il nome della società di traduzione, l'indirizzo, il numero di telefono e altre informazioni.
La nostra procedura per la fornitura di servizi di traduzione di atti d'accusa è la seguente:
1. Comunicazione delle richieste del cliente: il nostro personale del servizio clienti comunicherà con i clienti in modo dettagliato per comprendere le loro esigenze e aspettative e fornire loro soluzioni di traduzione personalizzate.
2. Traduzione da parte di traduttori professionisti: in base alle esigenze del cliente, organizzeremo traduttori con formazione giuridica ed esperienza di traduzione corrispondenti per svolgere il lavoro di traduzione. Il traduttore condurrà una comprensione e un'analisi complete e approfondite dell'atto di accusa per garantire la professionalità e l'accuratezza della traduzione.
3. Correzione di bozze e revisione: una volta completata la traduzione, i nostri correttori di bozze controlleranno attentamente la traduzione per assicurarsi che sia corretta. Allo stesso tempo, inviteremo anche revisori con una vasta esperienza legale a rivedere la traduzione per assicurarci che sia professionale e accurata.
4. Formattazione: formatteremo la traduzione in base ai requisiti del tribunale per garantire che la traduzione soddisfi i requisiti del tribunale.
5. Servizio di timbratura: forniamo servizi di traduzione e timbratura di atti d'accusa per garantire l'autenticità e la legalità della traduzione. Timbreremo il sigillo aziendale e la firma del traduttore sulla traduzione per garantire la credibilità e l'accettabilità della traduzione.
6. Consegna al cliente: consegneremo la versione tradotta dell'atto di accusa al cliente in base alle sue esigenze. I clienti possono scegliere di ricevere le traduzioni via posta, e-mail, ecc.
Artlangs Translation è un fornitore di servizi di traduzione legale approvato dal tribunale. Ha un team di traduzione di atti d'accusa professionale. I suoi membri hanno una vasta esperienza di traduzione legale e una solida competenza legale. Sono in grado di comprendere con precisione il significato del testo originale e garantire la professionalità e la precisione della traduzione. I clienti possono stare tranquilli nell'utilizzare le nostre traduzioni per il contenzioso. Promettiamo un servizio efficiente e veloce, attribuiamo grande importanza alla privacy del cliente e alla sicurezza delle informazioni e rispettiamo rigorosamente il sistema di riservatezza.