quanto costa tradurre un contratto in inglese?
traduzione di contratti è un tipo comune di traduzione scritta. il suo compito principale è tradurre accuratamente i documenti contrattuali giuridicamente vincolanti nella versione corrispondente della lingua di destinazione. dopo aver stretto una collaborazione con un cliente straniero, l’azienda spesso ha bisogno di tradurre il contratto in inglese affinché entrambe le parti lo firmino. quindi, quanto costa tradurre un contratto in inglese?
standard di costo della traduzione del contratto in inglese
il costo della traduzione contrattuale in inglese viene solitamente calcolato per mille parole e la fascia di prezzo è generalmente compresa tra 150 yuan e 400 yuan per mille parole. il costo specifico varierà in base a fattori quali la difficoltà, il limite di tempo e i requisiti di qualità della traduzione. in generale, maggiore è la difficoltà della traduzione, minore è il tempo richiesto e maggiore è il requisito di qualità, maggiore sarà il costo.
fattori che influenzano il prezzo della traduzione contrattuale in inglese
1. selezione della coppia linguistica
ci sono molti traduttori che traducono dal cinese all’inglese e anche la domanda è elevata, quindi il prezzo è relativamente basso. tuttavia, se il contratto inglese viene tradotto in lingue impopolari come l’arabo, il prezzo della traduzione sarà più alto perché ci sono meno professionisti e la traduzione è più difficile.
2. bonus ambito professionale
se il contratto riguarda un settore professionale specifico, l'agenzia di traduzione di solito addebiterà costi aggiuntivi in base alla professionalità e alla complessità del settore per compensare l'investimento del traduttore nella conoscenza e nell'esperienza nel settore pertinente.
3. difficoltà di traduzione
la complessità del contratto, la densità dei termini professionali e i requisiti speciali dello stile linguistico influiranno sulla difficoltà della traduzione, che influirà sui costi.
4. esperienza del traduttore
i traduttori esperti possono comprendere il contenuto del contratto in modo più accurato e fornire servizi di traduzione professionali, quindi le loro tariffe di servizio sono generalmente più elevate.
5. supplemento per traduzione d'urgenza
se il cliente necessita di una traduzione urgente, potrebbero essere richieste ulteriori tariffe accelerate. la traduzione di emergenza spesso richiede che la società di traduzione investa più manodopera e risorse per garantire che l’attività di traduzione venga completata entro il tempo specificato.
6. formattazione e requisiti di formato
se il contratto contiene requisiti di formattazione e formattazione complessi, ciò può anche aumentare la difficoltà e il costo della traduzione.
3. ambito dei servizi di traduzione contrattuale
artlangs translation fornisce servizi completi di traduzione contrattuale, coprendo tutti i tipi di contratti, inclusi ma non limitati a contratti commerciali, contratti di commercio estero, contratti di lavoro, contratti assicurativi, contratti di servizio, contratti immobiliari, contratti di vendita, accordi di riservatezza, accordi integrativi, accordi di cooperazione. , contratti di incarico, accordi tecnici, patti arbitrali, ecc.
in qualità di azienda di traduzione professionale con oltre 20 anni di esperienza nel settore, artlangs translation si impegna a fornire servizi di traduzione dal cinese all'inglese accurati ed efficienti. con la certificazione del sistema di qualità iso, rigorose misure di riservatezza e una ricca esperienza di traduzione professionale, non solo possiamo gestire le esigenze di traduzione di vari documenti, ma anche fornire servizi di interpretazione di alta qualità per soddisfare le esigenze personalizzate dei diversi clienti.