Quanto costa una traduzione in tailandese?
La lingua thailandese, nota anche come lingua Dai, è la lingua del popolo thailandese e appartiene alla famiglia linguistica sino-tibetana. Il thailandese è principalmente diffuso nelle aree etniche Tai-Thai di Thailandia, Laos, Myanmar, Vietnam nord-occidentale, Cambogia nord-occidentale, Cina sud-occidentale e India nord-orientale. Il thailandese è anche la lingua ufficiale del Regno di Thailandia.
Con il rapido sviluppo dell'economia del mio paese, gli scambi economici e commerciali tra Cina e Thailandia stanno diventando sempre più frequenti. Tutti i campi coinvolgono scambi economici tra Cina e Thailandia, quindi la domanda di traduzione in thailandese sta gradualmente aumentando. Quindi, come viene addebitata la traduzione in thailandese?
Gli standard di tariffazione per la traduzione in thailandese variano a seconda del servizio. Tra questi, la traduzione in thailandese viene principalmente addebitata in base al numero di parole nel documento e il preventivo è determinato dal prezzo della traduzione per mille parole; i servizi di interpretariato in thailandese vengono addebitati a giornata o mezza giornata; la traduzione di certificati viene solitamente addebitata in base al numero di pagine o copie.
Prendendo come esempio la traduzione di un documento in thailandese, poiché il thailandese è una lingua minoritaria in Cina, il prezzo della traduzione di un documento in thailandese è più alto di quello della traduzione in inglese e il preventivo è generalmente di circa 320 yuan. Naturalmente, questo prezzo è solo di riferimento. Il prezzo specifico deve essere valutato in modo completo in base a vari fattori, come il tipo di file, la coppia di lingue, l'esperienza del traduttore e l'urgenza.
Per garantire la qualità della traduzione in tailandese, vengono forniti i seguenti suggerimenti:
1. Comprendere le differenze nelle abitudini linguistiche e nella cultura tra Cina e Thailandia: i traduttori devono comprendere le abitudini linguistiche e la cultura thailandese per evitare di violare i tabù linguistici e garantire una traduzione accurata.
2. Avere una buona base linguistica: i traduttori devono avere una buona base in cinese e tailandese, essere in grado di utilizzare entrambe le lingue in modo flessibile e garantire la qualità della traduzione.
3. Specializzazione della traduzione in tailandese: la specializzazione viene effettuata per diversi campi per garantire che la traduzione soddisfi gli standard professionali e analizzare i materiali in modo professionale.
4. Formulare pertinente traduzione in tailandese regole: stabilire regole di traduzione tailandesi pertinenti, standardizzare i termini professionali e i formati delle frasi della traduzione reciproca e garantire una traduzione unificata e standardizzata.
5. Conoscere le caratteristiche strutturali della lingua tailandese: i traduttori devono conoscere le caratteristiche strutturali e la grammatica della lingua tailandese per garantire l'accuratezza e la fluidità della traduzione.
Artlangs Translation è un'azienda di traduzione professionale in thailandese con traduttori thailandesi esperti e ricche risorse thailandesi. Offre una varietà di servizi di traduzione, tra cui traduzione scritta, traduzione di localizzazione, traduzione di film e televisione, traduzione di documenti, interpretazione, interpretazione simultanea, ecc. Scegliendo Artlangs Translation Company otterrai un servizio di traduzione più conveniente e di alta qualità per soddisfare le tue esigenze e i tuoi requisiti di tempo.