Lingua danese
Panoramica della lingua danese
Il danese è la lingua ufficiale del Regno di Danimarca nell'Europa settentrionale ed è parlato anche dai residenti delle Isole Faroe, della Groenlandia e di alcune parti di Germania, Norvegia e Svezia. Appartiene alla famiglia linguistica indoeuropea, in particolare al ramo germanico settentrionale, e condivide molte somiglianze con il norvegese e lo svedese, rendendo possibile la comprensione reciproca tra i parlanti di queste lingue.
Il vocabolario del danese deriva principalmente dal norvegese antico e molte nuove parole sono state formate attraverso l'evoluzione e la combinazione. Inoltre, una parte significativa del vocabolario danese deriva dal basso tedesco e influenze successive dall'alto tedesco, dal francese e dall'inglese sono diventate importanti. Il danese è scritto usando l'alfabeto latino, che è simile all'alfabeto norvegese, ma con tre vocali speciali alla fine: Å, Æ e Ø. Queste tre lettere sono state ufficialmente adottate nell'ortografia nel 1948, sostituendo l'uso di "aa" per Å e "ae" per Æ.
Il danese è una lingua con una lunga storia e sia la sua forma parlata che quella scritta hanno caratteristiche uniche. Porta con sé antiche tradizioni, pur allineandosi continuamente con la società moderna, con conseguente ampia gamma di applicazioni. Imparare il danese consente agli individui di acquisire una migliore comprensione della cultura danese e apre opportunità di comunicazione e sviluppo.
Società di servizi di traduzione di manuali in danese
Artlangs è un'azienda con oltre 20 anni di esperienza nella fornitura di soluzioni linguistiche complete. Integriamo decine di migliaia di traduttori madrelingua certificati in oltre 230 lingue in tutto il mondo, offrendo servizi di traduzione globali in lingue minori per vari clienti. Artlangs detiene certificazioni come ISO 9001 Quality Management System, Professional Translation Process Management ISO 17100:2015, EN 15038:2006 e National High-Tech Enterprise Certification.
Inoltre, Artlangs detiene un brevetto per "Un metodo, un sistema e un dispositivo per l'interfaccia applicativa su dispositivi portatili di traduzione" con numero di brevetto ZL-2013-1. L'azienda ha servito aziende rinomate come Huawei, VIVO, Johnson & Johnson, Mindray, FANUC, Bosch, General Electric (GE), EVOQUA, EPIC GAMES, BabyBus, Alibaba, EBAY, tra le altre, fornendo servizi di traduzione in varie lingue, tra cui il danese. Artlangs enfatizza la qualità e il servizio, rendendoci un attore di punta nei servizi di traduzione in lingua danese e una scelta affidabile.
Processo di traduzione della localizzazione danese
Il processo di traduzione e localizzazione in danese prevede in genere sei fasi principali: preventivo del progetto, preparazione del progetto, fasi di traduzione, formattazione, controllo qualità e aggiornamenti del feedback.
Innanzitutto, ai clienti vengono forniti preventivi basati sull'estrazione e l'analisi dei documenti. Quindi, il processo prevede la preparazione dei documenti e la creazione di database di memorie di traduzione. Successivamente, vengono eseguiti lavori di traduzione e modifica, seguiti dalla localizzazione e formattazione delle immagini. Dopo la bozza iniziale, sia i traduttori che i formattatori del secondo round eseguono controlli di QA e formattazione fino all'aggiornamento dei file formattati completi. Infine, i file finali vengono sottoposti a un controllo e una revisione approfonditi prima di essere aggiornati. Questo processo di traduzione della localizzazione della lingua danese garantisce qualità e integrità della traduzione, soddisfacendo le richieste del mercato e offrendo ampie prospettive di applicazione.
Campi coperti dai servizi di traduzione danese
I servizi di traduzione in danese coprono un'ampia gamma di settori, tra cui lavorazione alimentare, produzione meccanica, estrazione di petrolio, ingegneria chimica, attrezzature per carta e stampa, agricoltura e pesca, motori marini, attrezzature per cemento, apparecchi acustici, preparati enzimatici, insulina sintetica, tecnologia delle comunicazioni, finanza ed economia, viaggi e trasporti, assistenza sanitaria, attrezzature per il trasporto, risorse minerarie, acciaio e metallurgia, macchinari per strumenti, ingegneria e costruzione, tessili e abbigliamento, tra gli altri. Questi diversi settori richiedono diverse conoscenze specialistiche e terminologie, che necessitano di traduttori esperti e qualificati per garantire la qualità e l'accuratezza della traduzione.
La traduzione in danese copre un'ampia gamma di contenuti, tra cui manuali di prodotto, guide operative, documenti tecnici, script, pagine di siti Web, disegni e grafici, letteratura, report, sottotitoli video, trascrizione audio, varie interpretazioni aziendali, interpretariato di conferenza e servizi di interpretariato simultaneo. In questi campi, la comprensione e la traduzione accurate della lingua e della terminologia sono fondamentali. Pertanto, i traduttori professionisti sono tenuti a garantire la qualità e l'accuratezza della traduzione.